

D2436

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀཱ་རུ་ཎ་ཀ་པཱ་ལ་ཙཪྱཿདྲྀཥྚི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། སྙིང་རྗེ་སྤྱོད་པ་ཐོད་པའི་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་བདེ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
梵语：Karuṇakapāla-caryādṛṣṭi-nāma
藏语直译：大悲行持颅骨见解之名
汉译：《大悲颅行见》
顶礼吉祥胜乐金刚
注：这是一部佛教典籍的标题和顶礼语。标题包含了梵文和藏文两种语言的对照。"དཔལ་བདེ་མཆོག" (吉祥胜乐金刚)是本文所礼敬的本尊。

 །ནམ་མཁར གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན།།གདུགས་སྟེང་མགོ་ལ་འཛིན་ནས་གནས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས་པར་མཛོད། །བྷ་རི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་སྲས། །ཅི་ཕྱིར་ཞེ་ན་དེ་ཡི་ནི། །དྲིན་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་གྲུབ། །སྟོང་ཉིད་ཁམ་ཕོར་ལག་ཏུ་ཐོགས། །ཐབས་ཀྱི་ཁུ་བས་བཀང་བྱས་ནས། ། སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་ཕྱིན་ཏེ་གནས། །སྲིད་གསུམ་བཅིང་བ་རྩད་ནས་བཅད། །མཁའ་འགྲོ་མ་བརྒྱད་རྟག་ཏུ་བསྲུངས། །སྒོ་བཅུ་དག་ནི་རྒྱ་ཡིས་བཏབ། །དྷ་རི་ཀ་ནི་སྨྲ་བར་བྱེད། །ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཀྱང་གཅིག་གིས་ནི། །དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་རྟོག་མེད་ན། །བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པར ་བྱས།

以下是这段藏文的完整中文翻译：
在虚空中，持金柄者，
手持伞盖立于头顶上，
祈请金刚空行尊降临。
婆利空行母之子，
为何如此？因为
承其恩德瑜伽愿得成。
手持空性碗，
以方便甘露而充满，
往诣佛刹而安住。
三有束缚从根断，
八空行母恒守护，
十门皆以印封闭。
达利迦尼作宣说，
虽遍一切然若人，
于其相状无分别，
我当如何作开示？
注：这是一首具有密宗修持内容的偈颂，其中"婆利"(བྷ་རི)和"达利迦尼"(དྷ་རི་ཀ)是特定的密教名相。全诗描述了空行修持的境界和证悟过程。


D2437

།དྷ་རི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་སྲས། །ཅི་ཕྱིར་ཞེ་ན་དེ་ཡི་ནི། །བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྙིང་རྗེ་ཐོད་པ་སྤྱོད་པའི་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་དྷ་རི་ཀ་པ་ནས་བརྒྱུད་པ་སློབ་དཔོན་སར་བྷ་ཁས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@

我来为您翻译这段藏文：
达日空行母之子。为何如此呢？因为他的愿望将如意实现。《悲心颅器行为见》是由阿阇黎达日噶巴传承，阿阇黎萨尔巴所作已圆满。